Schock für die Gehörgänge: Wenn schlechte deutsche Synchronstimmen den Spielspaß vermiesen
Schlechte Synchronsprecher können echte Atmosphäre-Killer sein. Während die englischen Originale zumeist mit bekannten und motivierten Sprechern aufwarten, müssen deutsche Spieler teils mit erheblichen Qualitätsschwankungen leben. PC Games zeigt euch heute diverse Extremfälle.
Ähnlich wie beim Film, macht der Ton auch in Spielen die Musik. Und wenn dieser nicht stimmt, leidet die Atmosphäre, die Immersion geht flöten. Während der Soundtrack Geschmackssache bleibt und dementsprechend nur in Extremfällen negativ auffällt, sind es doch die deutschen Sprecher, die stets für Spannung sorgen. Entspricht die Synchronisation den Erwartungen an eine hochqualitative, meist englische, Produktion? Wie auch beim Film gibt es in PC- und Videospielen viel Licht, aber noch mehr Schatten, weswegen zahlreiche Spieler stets hoffen, dass es auch die Originalversion auf die DVD geschafft hat. Im Gegensatz zu DVD- und Blu-ray-Veröffentlichungen für das Heimkino ist es bei Spielen nämlich längst nicht Usus, dass auch die englische Tonspur wählbar ist.
Während Games wie The Book of Unwritten Tales: Die Vieh Chroniken beispielsweise mit exzellenten und motivierten Synchronsprechern aufwartet, gibt es auch zahlreiche Negativbeispiele. Die FIFA-Reihe beispielsweise kann zwar seit FIFA 11 mit Manni Breuckmann und Frank Buschmann aufwarten, allerdings sind die Kommentare nicht nur meist deplatziert und falsch, sie klingen oft genug auch wenig überzeugend. Hinzu kommen zu schnelle Wiederholungen. Kein Wunder also, dass die meisten Spieler ohne Buschmann und Breuckmann zocken.
Besonders tragisch ist eine schlechte deutsche Synchronisation allerdings bei überragenden Top-Titeln, auf welche die Spieler jahrelang gewartet haben. Half-Life 2 beispielsweise ist ein solches Spiel. Klang die englische Version herausragend gut, fällt die deutsche Variante im Vergleich unverhältnismäßig ab. Hatte der G-Man vielleicht nur eine komische Aussprache, versagte der Synchronsprecher von Barney doch auf ganzer Linie. (Bitte bis Minute 6:10 vorspulen.)
In diesem Artikel
- Seite 1 Schock für die Gehörgänge: Die deutschen Stimmen von FIFA 12 und Half-Life 2
- Seite 2 Schock für die Gehörgänge: Die deutschen Stimmen von The Force Unleashed 2 und Mass Effect 2
- Seite 3 Schock für die Gehörgänge: Die deutschen Stimmen Fallout 3 und Flight of the Amazon Queen
- Seite 4 Schock für die Gehörgänge: Kings Field 4 und Chaos Wars
- Seite 5 Bildergalerie
Bildergalerie
- Seite 1 Schock für die Gehörgänge: Die deutschen Stimmen von FIFA 12 und Half-Life 2
- Seite 2 Schock für die Gehörgänge: Die deutschen Stimmen von The Force Unleashed 2 und Mass Effect 2
- Seite 3 Schock für die Gehörgänge: Die deutschen Stimmen Fallout 3 und Flight of the Amazon Queen
- Seite 4 Schock für die Gehörgänge: Kings Field 4 und Chaos Wars

Dagegen wirkt H-L2 wie ein Goldstück....
Da kommt mir doch gleich Starlancer in den Sinn. Wer auch immer auf die idee gekommen ist, den Konfliktparteien einen amerkianischen und einen russischen Akzent zu verleihen, sollte sich mal die Gehörgänge durchpusen lassen.
schade, denn ich kenne kein anderes spiel mit diesem höchst spassigen spielkonzept...
Selbst die Funksprüche während des Kampfes waren von hoher Qualität.
und spiele wie rockstar games die nur in o-ton rauskommen sind dagegen nen witz vorallem max payne 3 mit diesem millionärs söhnchen marcello und seiner blonden ehefrau die sich entführen lässt die klingt wie ne fette schwarze "blood on your stash grghahhagr" (das sollte witzig sein ingame) ghettobitch die ihren waschautomaten verteidigen will. und die gegner haben auch alle die gleiche stimme nur max klingt noch genauso wie vor 10 jahren obwohl er nen völlig anderer mensch wurde. naja.. rockstar games is ja was ganz "besonderes" ne? die dürfen das... jaja... :D