A Vampyre Story: PC Games testet das lang ersehnte Adventure

46
Test Sebastian Thöing Als bevorzugte Quelle auf Google hinzufügen

Ein bezauberndes Adventure: Sie werden lachen, hoffen - und fluchen.

Opernsängerin zu werden, das war einst der Traum von Mona de Lafitte, der Hauptdarstellerin von A Vampyre Story. Ein Adventure-Meisterwerk zu erschaffen, das war einst der Traum von Bill Tiller, dem kreativen Kopf von A Vampyre Story. Für beide kam es anders: Mona geriet in die Falle des draxylvanischen Barons Shrowdy von Kiefer und wacht als Vampirin auf. A Vampyre Story fand einen Publisher - verlor ihn. Sollte erst Halloween, dann Weihnachten 2007 erscheinen - tat es nicht. Bekam einen neuen Entwickler zur Seite gestellt, um die technischen Probleme zu bekämpfen - und leidet noch immer unter diesen.

Wer sich mit Mona und ihrem vorlauten Fledermäuserich Froderick auf die Reise begibt, sollte diesen Schwermut ausblenden. Denn der steile (Eck-)Zahn und der flatternde Quälgeist bilden ein phänomenal putziges Paar. Besonders auf Englisch legt die Sprachausgabe mit einem Tempo und der Bildschirmtext mit einer Gewitztheit vor, die an die gute, alte Zeit erinnert, als Lucas Arts nicht nur Lichtschwert-Fuchtelsimulationen produzierte. Die deutsche Fassung hält nicht ganz mit, transportiert aber einen Großteil der Wortspiele und Stimm(ung)en angemessen.

Allein, die Melancholie bleibt erhalten. Weil Mona eine liebreizende und gleichzeitig tragische Gestalt ist, auch wenn Letzteres weniger überzeugt als bei Amanda in Jack Keane. Weil die schwermütige Musik - im Kontrast zu den Jux- Dialogen - und die fein ausgeleuchtete Grafik ein dichtes Ambiente erzeugen, dass man einen Holzpflock neben die Tastatur legen möchte.
Die Monkey Island 3-Wurzeln sind unverkennbar: Manche Kulissen in A Vampyre Story will man ausdrucken und sich an die
Wand hängen, so schön sind sie. Mona wird indes von einer Knoblauchzehe neben der Tür davon abgehalten, das Haus zu betreten. Die Monkey Island 3-Wurzeln sind unverkennbar: Manche Kulissen in A Vampyre Story will man ausdrucken und sich an die Wand hängen, so schön sind sie. Mona wird indes von einer Knoblauchzehe neben der Tür davon abgehalten, das Haus zu betreten.
Werbung:
A Vampyre Story jetzt bei sqoops bestellen!

46
    • Kommentare (46)

      Zur Diskussion im Forum
      • Von HanFred Spiele-Guru
        Zitat von Iceman am 19.11.2008 06:46
        [Ins Forum, um diesen Inhalt zu sehen]http://en.wikipedia.org/wiki/Foreign_accent_syndrome :ugly:
      • Von Iceman Spiele-Kenner/in
        Zitat von Burtchen am 15.11.2008 20:19
        Manche in der Redaktion finden Mona in der englischen Version gar ein bisschen übertrieben (ich gehöre nicht dazu), dafür gilt der englische Froderick allgmein als ungeschlagen.
        Nach der Demo weiß ich zumindestens was damit gemeint ist ;) Die englische Stimme von Mona geht mir jedenfalls furchtbar auf den Keks, hoch, schrill und mit mal stärkerem mal schwächerem französischem Akzent als hätte sich die Regie nicht entscheiden können.
      • Von TCPip2k Hobby-Spieler/in
        Zitat von Burtchen am 17.11.2008 13:04
        [Ins Forum, um diesen Inhalt zu sehen]Sehr geil! Gibt es evtl. sogar die Möglichkeit, mit englischer Sprachausgabe und deutschen Untertiteln zu spielen? Das wär natürlich traumhaft! Hm. Vermutlich geht das mit ein bisschen Dateiverschieben etc., aber per Standard ist es "einheitlich" vorgesehen.

        Wäre aber eine gute Idee für [Ins Forum, um diesen Inhalt zu sehen] update Nummer 1

        Wobei ich denke dass vieles auch ganz anders übersetzt wurde, grade bei Witzen die man hier nicht versteht, und dadurch dass die Engine die Münder der Charaktere selbst bewegt können Original und deutsche Vertonung asynchron sein.
      • Von Burtchen Spiele-Enthusiast/in
        Zitat von bumi am 17.11.2008 09:23
        [Ins Forum, um diesen Inhalt zu sehen]Sehr geil! Gibt es evtl. sogar die Möglichkeit, mit englischer Sprachausgabe und deutschen Untertiteln zu spielen? Das wär natürlich traumhaft! Hm. Vermutlich geht das mit ein bisschen Dateiverschieben etc., aber per Standard ist es "einheitlich" vorgesehen.
      • Von bumi Spiele-Kenner/in
        Zitat von Burtchen am 15.11.2008 20:19
        [Ins Forum, um diesen Inhalt zu sehen]Sehr geil! Gibt es evtl. sogar die Möglichkeit, mit englischer Sprachausgabe und deutschen Untertiteln zu spielen? Das wär natürlich traumhaft!
      Direkt zum Diskussionsende
  • Print / Abo
    Apps
    PC Games 06/2026 PCGH Magazin 07/2026 play5 07/2026 N-Zone 06/2026 Linux Magazin 06/2026 LinuxUser 06/2026 Raspberry Pi Geek 07/2026
    PC Games PC Games Hardware Linux Magazin Raspberry Pi Geek Computec Kiosk